Paroda

Masinės vartojimo prekių etiketės kalba

Feb 09, 2019 Palik žinutę

Masinės vartojimo prekių etiketės kalba

Mes esame didelė spausdinimo įmonė Shenzhen Kinijoje. Siūlome visus knygų leidinius, knygų spausdinimą, popieriaus spausdinimą, nešiojamą nešiojamąjį kompiuterį, knygų spausdinimą, knygų spausdinimą, knygų spausdinimą, pakuotės dėžutę, kalendorius, visų rūšių PVC, gaminių brošiūras, pastabas, vaikų knygą, lipdukus, visus rūšių specialios popieriaus spalvos spausdinimo produktai, žaidimų kortelės ir pan.

Norėdami gauti daugiau informacijos, apsilankykite

http://www.joyful-printing.com. Tik „ENG“

http://www.joyful-printing.net

http://www.joyful-printing.org

el. paštas: info@joyful-printing.net


Šių metų spalio mėn. „PVC“ plastikinė plėvelė tapo žiniasklaidos stebėjimo objektu. Kadangi plėvelė palaipsniui mažėja, atsitinka šio incidento priežastis. Problema gali būti ta, kad tik kai kurie nesąžiningi prekybininkai. Taip pat kyla problema, kai naudojama visa laikanti plėvelė. Daugumoje plastikinių pakuočių etikečių PE, PVC arba PVDC yra aiškiai atspausdintos, bet ką reiškia PE, PVC ir PVDC, tačiau nedaugelis supranta. Kadangi anglų, akronimai, pvz., PE, PVC arba PVDC, yra kilę iš chemijos pramonės terminologijos, jų reikšmę sunku rasti dažniausiai vartojamuose anglų ir kinų žodynuose. Todėl vartotojai turi teisę žinoti apie produktą. Rimta žala.


Tiesą sakant, piktnaudžiavimas akronimais nebėra naujas klausimas. Plėtojant šiuolaikinį mokslą ir technologijas bei stiprinant užsienio mainus, mūsų kalba atsiranda vis daugiau naujų terminų ir užsienio žodžių. Kaip integruoti šiuos naujus žodžius į šiuolaikinę kinų kalbą ir pristatyti modernias naujas technologijas masėms tinkamiausiu žodžiu, tapo problema, kurią mano daugelis kalbininkų. Šiuo metu daugelis mokslo terminų ir užsienio žodžių išreiškiami akronimų forma kinų kalba. Daugelis mokslininkų jau pareiškė rimtą kritiką, teigdami, kad piktnaudžiavimas abėcėliniais žodžiais neabejotinai turės įtakos visai harmonijai ir sveikai gimtosios kalbos raidai.


Taigi, kokią formą turėtume naudoti, kad perduotų mokslines terminologijas paprastiems žmonėms masinio vartojimo prekių etiketėje? Šiuo metu akronimų naudojimas vis dar labai paplitęs, pvz., PE, PVC ir PVDC, atsirandančios plėvelės audros metu. Akivaizdu, kad šis metodas yra labai paprastas informacijos siųstuvui, jei anglų kalbos žodžių raidės yra ištraukiamos iš santrumpų. Tiesa, kad tam tikros abėcėlės santrumpos iš tiesų buvo nustatytos kaip pramonės žodžiai, ir jos nėra būtinos naudoti pramonėje, tačiau pramonės terminai turi turėti savo naudojimo ribas.


Geriau pateikti tam tikrą mokslinę terminiją nauju pavadinimu. Pavyzdžiui, praeityje mes vartojome natrio bikarbonatą vartojimui kaip soda, pramoninis natrio hidroksidas soda, polivinilchloridas kietam plastikui ir pan. Palaukite. Ar galime taip pat vadinti polietileno (arba polivinilideno chlorido) plastikinę plėvelę kaip apsauginę plastikinę plėvelę, o polivinilchlorido plėvelę kaip ribotą kietą plastikinę plėvelę? Autorius mano, kad tai taip pat būtina, tačiau šis požiūris, siekdamas populiarinti etiketės kalbą, taip pat pažeis ženklinimo principą „tikras ir aiškus“. Kadangi etiketėje nėra išsamios produkto chemijos, ji taip pat yra nepalanki vartotojo teisė žinoti. Patartina pažymėti populiariojo produkto pavadinimą su cheminio komponento pavadinimu ir pagrindinio komponento pobūdžiu bei charakteristikomis. Nuo praėjusių metų spalio 1 d. Valstybė išdavė keletą naujų taisyklių dėl produktų etikečių naudojimo, pavyzdžiui, bendrosios fasuotų maisto produktų ženklinimo taisyklės ir bendrosios fasuotų specialiųjų maisto produktų ženklinimo taisyklės. Naujasis standartas leidžia ženklinti kvalifikuotus produktus kaip mažai energijos, mažai riebalų, mažą cholesterolio kiekį, cukrų ir aukštą kalcio kiekį. Gamintojai taip pat gali pažymėti etiketėje, kad kalcis yra pagrindinis kaulų ir dantų komponentas ir palaiko kaulų tankį. "," Folio rūgštis padeda normaliai vystytis vaisiui "ir kitos žinios.

Siųsti užklausą